Mednarodnih odnosov branja

Mednarodni stiki so v obdobju globalizacije zelo povprečni. Novi izumi v delih prometa in komunikacije so bistveno skrajšali razdaljo med državami in celo celinami. Zdaj prejemnik prejme pismo po nekaj dneh, in ne po nekaj mesecih, ko je bilo prej. Lahko pa tudi pokličete nekoga in se neposredno povežete. Pot do novega konca sveta ne traja let, ampak le nekaj ur z letalom. Danes so nam oddaljene države & nbsp; izbrale roko tudi po zaslugi medijev - tiska, televizije, interneta.

Veliko je bilo drugih načinov sodelovanja. Tuji izleti so postali vse bolj in bolj priljubljeni, zato - in zelo pogosto. Zdaj lahko zlahka stopite na drugo celino, kjer se uporabljajo povsem drugačne civilizacije in druge navade. Samo letalsko vozovnico lahko pristanete tudi v Aziji, Afriki ali na tropskem otoku. Omenja se tudi politična situacija v svetu. Po uvedbi schengenskega območja je bila večina zidov v evropski skupini odpravljena in vsak državljan mesta lahko drzno potuje med državami.

Intenzivni večkulturni stiki zahtevajo dobro pripravo. Podjetje, ki želi pridobiti nove tuje trge, bo od posrednika, ki bo predlagano ponudbo dobro predstavil, zaslužil veliko. Tolmačenje je v zadnjem primeru zelo značilno. Poljski urad, ki mu pomaga tolmač, lahko prevzame mednarodne trge in se neposredno pridruži zainteresiranim stranem. Obisk predstavnikov japonske avtomobilske družbe v poljski tovarni bo v prisotnosti tolmača veliko bolj učinkovit. Brez prevajalca politična srečanja in srečanja na mednarodni ravni niso bila mogoča. Prisotnost osebe, ki pozna določeno kulturo, lahko prepreči nezgode in dvoumnosti. To je pomembno pri pravilnih pogajanjih, kjer lahko včasih majhne podrobnosti vplivajo na transakcijo.